كليتا القانون والعلوم الإنسانية والاجتماعية|ترجمة النصوص القانونية

كلية العلوم الإنسانية والاجتماعية وكلية القانون تعقدان ندوة حول تحديات ترجمة النصوص القانونية

06 مارس 2024

أستاذ حائز على جوائز مرموقة يناقش كيفية ترجمة إصدارات رائدة في مجال القانون الدولي

المتحدثون خلال الندوة

كانت التحديات المُعقدة النوعية التي تفرضها ترجمة النصوص القانونية من الإنجليزية إلى العربية والعكس، موضوع ندوة نظمتها مؤخرا كلية العلوم الإنسانية والاجتماعية وكلية القانون بجامعة حمد بن خليفة.

وقاد ندوة "ترجمة نصوص القانون الدولي من الإنجليزية إلى العربية: تحديات ومزايا" الدكتور محمود الحرثاني الحائز على جوائز عديدة، والذي شارك رؤاه وأفكاره حول ترجمته لكتاب "مبادئ القانون الدولي العام لبراونلي" الذي قام بتأليفه جيمس كروفورد (صادر عن دار نشر جامعة أكسفورد – الطبعة الثامنة 2012)، وهي كتاب رائد في مجال القانون الدولي، وحصلت ترجمته على المركز الثاني في فئة "الكتب المفردة" لجائزة الشيخ حمد للترجمة والتفاهم الدولي المرموقة لعام 2023.

وانضم إلى الدكتور الحرثاني عميدة كلية القانون الدكتورة سوزان كارامانيان، التي أدارت الندوة، وأضافت منظورًا قانونيًا لمناقشاتها، ثم اختتمت الندوة بجلسة أسئلة وأجوبة، فضلًا عن مساهمات إضافية ثرية من جمهور الحضور .