ارينا تمنيكوفا

باحث بعد الدكتوراه

البريد الإلكتروني

itemnikova@hbku.edu.qa

الهاتف

+974 4454 1790

موقع المكتب

مبنى البحوث والتنمية

ارينا تمنيكوفا

باحث بعد الدكتوراه

المؤهلات العلمية

PhD in Computational Linguistics

M.A. in Computational Linguistics

الكيان

معهد قطر لبحوث الحوسبة

القسم

تقنيات اللغة العربية

السيرة الذاتية

Dr. Irina Temnikova has received her B.A. in Italian Translation&Linguistics, her M.A. in Computational Linguistics from Sofia University, Bulgaria, and her Ph.D. in Computational Linguistics from the University of Wolverhampton, UK.

She has worked as a translator from English, French, and Italian into Bulgarian and Russian for the European Parliament, a translator&interpreter in translation agencies for 10 years, and a language teacher. 

She was also a researcher in Computational Linguistics at the Bulgarian Academy of Sciences and at the Language Technology Group, European Commission in Ispra, Italy. 

Due to her interdisciplinary expertise, her research interests focus on

the methods of collaborations between linguistics, human translation and natural language processing and machine translation.

Currently she is working on two projects: 

  1. Using human interpreting strategies to improve automatic translation (in collaboration with HBKU TII).
  2. Developing medical translation software for medical staff and patients in Qatar.

Irina is also actively involved in teaching and organising QCRI and ALT summer internships, as well as in organising international conferences&workshops abroad.

She has also completed a post-doc at the QCRI’s Social Computing group on crisis terminology and readability in Twitter. Other expertises are: eye-tracking, autistic readers, text simplification, specialized languages, translation technologies, corpus linguistics.

 

PhD in Computational Linguistics

University of Wolverhampton, United Kingdom

2012

M.A. in Computational Linguistics

Sofia University “St. Clement of Ochrid”, Sofia, Bulgaria.

2003

B.A. in Translation&Linguistics (Italian)

Sofia University “St. Clement of Ochrid”, Sofia, Bulgaria.

2002

High School degree (Mathematics and Informatics class)

"A. Pacinotti" State Science Lycee, Cagliari, Italy.

1997

  • Human and machine translation
  • Crisis computing
  • Computational linguistics.
  • Readability and text simplification.
  • Sub-languages characterization.
  • Readability for autistic readers.
  • Extracting information from patents.

Post-doctoral researcher

Social Computing Group, Qatar Computing Research Institute.

2014 (March) - 2015 (January)

Post-doctoral researcher

Information and Communication Technologies; Bulgarian Academy of Sciences.

2012 (October) - 2013 (June)

Part-time Quality Assurance Linguist

Appen Butler Hill

2010 (November) - 2011 (October)

Main Editorial Assistant

Journal of Natural Language Engineering; Cambridge University Press.

2007 (July) - 2011 (October)

Full-time Translator

Directorate General for Translation; European Parliament.

2005 (October) - 2007 (June)

Research Assistant

Linguistic Modeling Department, Bulgarian Academy of Sciences.

2004 (November) - 2005 (October)

Italian Language Teacher; Astra Language School, Sofia, Bulgaria.

2004 (October) - 2005 (August)

Research intern

Language Technology Group, Institute for the Protection and Security of the Citizen, European Commission’s Joint Research Center, Ispra, Italy.

2004 (March-June)

Translator and Interpreter from Italian

Olimp Translation Agency, Bulgaria.

1998 (November) - 2003 (April)

Mathematics Tour Guide/Teacher

Scuola Normale Superiore di Pisa, Italy.

1996 (October - December)

Eyes Don't Lie: Predicting Machine Translation Quality Using Eye Movement. In Proceedings of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies (NAACL HLT 2016), San Diego, California,

Applying the Cognitive Machine Translation Evaluation Approach to Arabic. In Proceedings of Language Resources and Evaluation conference (LREC 2016), Portoroz, Slovenia.

SuperCAT: The (New and Improved) Corpus Analysis Toolkit. In Proceedings of Language Resources and Evaluation conference (LREC 2016), Portoroz, Slovenia.

Accessible Texts for Autism: An Eye-Tracking Study. Proceedings of the 17th International ACM SIGACCESS Conference on Computers & Accessibility. ACM.

Enabling Medical Translation for Low-Resource Languages. In Proceedings of International Conference on Intelligent Text Processing and Computational Linguistics (CICLing 2016), Konya, Turkey.

How do Humans Evaluate Machine Translation . In Proceedings of the 10th Workshop on Statistical Machine Translation (WMT 2015). Lisbon, Portugal,

The Case for Readability of Crisis Communications in Social Media. In Proceedings of Social Web for Disaster Management (SWDM’15), co- located with WWW’15, Florence, Italy.

EMTerms 1.0: A Terminological Resource for Crisis Tweets. In Proceedings of 12th International Conference on Information Systems for Crisis Response and Management (ISCRAM 2015), Kristiansand, Norway.

Translation And Transcription Of Educational Videos. In Qatar Foundation Annual Research Conference (No. 1).

Sublanguage Corpus Analysis Toolkit: a tool for assessing the representativeness and sublanguage characteristics of corpora. In Proceedings of the Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2014).

Measuring Closure Properties of Patent Sublanguages. International Conference Recent Advances in Natural Language Processing (RANLP 2013), September 7-13, 2013, Hissar, Bulgaria.

Improving emergency instructions. Communicator - quarterly journal of the Institute of Scientific and Technical Communicators (ISTC), UK. Issue Winter 2012. ISSN 0953-3699.

CLCM - A Linguistic Resource for Effective Simplification of Instructions in the Crisis Management Domain and its Evaluations. International Conference "Language Resources and Evaluation" (LREC 2012), Istanbul, Turkey.

A Cognitive Evaluation Approach for a Controlled Language Post-Editing Experiment. International Conference "Language Resources and Evaluation" (LREC2010), Valletta, Malta.

Establishing Implementation Priorities in Aiding Writers of Controlled Crisis Management Texts. International Conference "Recent Advances in Natural Language Processing" (RANLP 2011), Hissar, Bulgaria.

  • 2007; PhD scholarship; University of Wolverhampton, United Kingdom.
  • 2001-2003; B.A. student scholarship; Sofia University, Bulgaria.