تساعد هذه الورشة المشاركين فيها على صقل مهارات الترجمة لدى المتدربين في طائفة واسعة من التخصصات التي تشمل، على سبيل المثال لا الحصر، الترجمة العامة والقانونية والتجارية.
تُعد المراجعة جزءًا أساسيًا من عملية ضبط جودة خدمات الترجمة.
ويُعزز الالتزام بمعايير النظام الراسخ لضبط الجودة من ثقة العميل، ويرتقي بمصداقية مزود الخدمة في سوق الترجمة.
وسوف تتناول ورشة العمل معيار EN-15038 الأوروبي لضبط الجودة لدى مزودي خدمات الترجمة، ومعيار ASTM F2575 وهو دليل معتمد لضبط جودة الترجمة.
سيتلقى المشاركون تدريبًا على تطبيق هذه المعايير في مراجعة النصوص ثنائية اللغة وأحادية اللغة، وذلك عبر أنشطة جماعية للارتقاء بمهاراتهم في ضبط جودة الوثائق المترجمة.
ستساعد ورﺷﺔ العمل المذكورة المشاركين على ﺗﻄﻮﻳﺮ اﻟﻤﻬﺎرات اﻟﻼزﻣﺔ لكي يصبحوا ﻤﺘﺮﺟﻤﻴﻦ وﻤﺪﻗﻘﻴﻦ أكفاء في القطاع الرياضي.
وبالإضافة إلى ذلك، ﺳﻴﺘﻌﻠﻢ اﻟﻤﺸﺎرﻛﻮن ﻛﻴﻔﻴﺔ ﺻﻴﺎﻏﺔ ﺗﻘﺎرﻳﺮ اﻟﻤﺮاﺟﻌﺔ ﻟﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟﻨﺼﻮص اﻟﺮﻳﺎﺿﻴﺔ، ﻣﻊ ﺗﻌﻤﻴﻖ ﺧﺒﺮاﺗﻬﻢ ﻓﻲ ﺿﺒﻂ ﺟﻮدة اﻟﻮﺛﺎﺋﻖ اﻟﻤﺘﺮﺟﻤﺔ.
تعقد الورشة في بنروز هاوس (مبنى الآداب والعلوم) في الفترة 10-13 نوفمبر في تمام الساعة 4:00 عصرًا - 7:00 مساءً.
المدرب:
نبيل راشد، ﻣﺪﻗﻖ اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ بمعهد دراسات الترجمة، جامعة حمد بن خليفة
يسرنا أن ندعو العاملين في مجال الترجمة والطلاب لحضور حلقة نقاشية بعنوان "التحديات التي تواجه المترجمين في العصر الرقمي وزمن العولمة". قبل النقاش، سيُلقي الدكتور دانيال نيومان محاضرة قصيرة عن الحضارة العربية والترجمة.
للمزيد من المعلومات وتأكيد الحجز، يرجى زيارة : www.tii.qa/ar/itd19
أو التواصل عبر: hkockaert@hbku.edu.qa
ورشة عمل لصقل مهارات الترجمة الاحترافية في مجموعة واسعة من التخصصات التي تشمل الترجمة العامة، والقانونية، والتجارية وغيرها.
تناسب الورشة المستويات المختلفة لمهارات المشاركين، وتتضمن أنشطة عملية تتيح لهم اكتساب خبرة مباشرة في الترجمة الاحترافية. وينصبّ التركيز الأساسي على تقنيات الترجمة، وأدوات البحث، وتدقيق النصوص المترجمة ومراجعتها.
للمزيد من المعلومات والتسجيل، يرجى الضغط هنا أو الاتصال: 44542495 / sabdelazim@hbku.edu.qa
يهدف المركز إلى تعزيز التنمية المجتمعية وبناء القدرات في قطر والمنطقة من خلال إتاحة فرص التعليم المستمر (التطوير المهني) في الترجمة التحريرية والشفوية.
ويتيح المركز فرصًا متميزة للممارسين في مجال الترجمة التحريرية والشفوية وأخصائي التواصل تمكّنهم من مواصلة تطورّهم المهني من خلال تنظيم ورش عمل متخصصة تهدف إلى تعزيز وتوسيع نطاق مهاراتهم وتزويدهم بالتوجيه اللازم بشأن الابتكارات التكنولوجية الرئيسية والمنهجيات الجديدة في حقل الترجمة التحريرية والشفوية. ولهذه الغاية، يقدم المركز ورش عمل منتظمة وأخرى مصممة حسب الطلب موجّهة للمجتمع على مدار السنة الأكاديمية.