ماجستير الآداب في دراسات الترجمة | جامعة حمد بن خليفة
ماجستير الآداب في دراسات الترجمة

ماجستير الآداب في دراسات الترجمة

برنامج مدته عامان يهدف إلى تدريب مترجمين يتمتعون بمهارات عالية.

 

ماجستير الآداب في دراسات الترجمةصمم ماجستير الآداب في دراسات الترجمة، الذي يقدمه معهد دراسات الترجمة التابع لكلية العلوم الإنسانية والاجتماعية، لتدريب مترجمين يتمتعون بمهارات عالية في مجالات الأعمال والتجارة، والعلوم والتكنولوجيا، والترجمة الأدبية والقانونية والطبية، وترجمة النصوص الإعلامية، إضافة إلى الترجمة للمنظمات الدولية.

ويعزز المترجمون كفاءتهم العملية من خلال التدريب القائم على استخدام تكنولوجيا الترجمة والخبرات المكتسبة من فرص التدريب المهني. كما يشجع الجانب النظري في البرنامج على البحث والاستقصاء الفكري المتطور الذي يزوّد الطلاب بأسس سليمة للعمل الاحترافي وإكمال دراسة الدكتوراه في مجال دراسات الترجمة.

في مايو 2020، تم تجديد الاعتماد الأكاديمي لبرنامج الماجستير في دراسات الترجمة لمدة خمس سنوات أخرى إضافية من قبل كلية الترجمة والترجمة الشفوية التابعة لجامعة جنيف؛ وهي إحدى أعرق كليات الترجمة في العالم.

 

يُعدّ البرنامج الخريجين ليتمكنوا من: 

  • العمل كمترجمين في مختلف القطاعات (وسائل الإعلام، وقطاع الصناعة، والسياحة، والإعلان، والتأمين، والبنوك، والإدارة العامة)، إضافة إلى العمل مع المنظمات الدولية (الوكالات التابعة للأمم المتحدة). 
  • التخصص كمحررين، أو مراجعين، أو اختصاصيين في مجال المصطلحات، أو مديري مشروعات ترجمة.
  • تأسيس مكاتب الترجمة الخاصة بهم، أو الخضوع لامتحان تنافسي يؤهلهم ليصبحوا مترجمين محلّفين ومُعتمدين لدى المحاكم العدلية في دولة قطر.
  • اختيار مسار مهني في مجال الترجمة أو مواصلة المسيرة البحثية للحصول على درجة الدكتوراه.

هيكل البرنامج

  • برنامج يدرس على مدار عامين بدوام كامل أو ثلاثة أعوام بدوام جزئي، ويتطلب إتمام (42) ساعة معتمدة مقسمة إلى (8) مقررات دراسية إلزامية، و(3) مقررات اختيارية، وبرنامج تدريبي داخلي وأطروحة ماجستير.
  • تُدرس جميع المقررات باللغة الإنجليزية في قاعات دراسية عبر الحضور المنتظم في مقر جامعة حمد بن خليفة في قطر. وفي شهر أغسطس، تدرس الدورات عبر الإنترنت لمدة (4) أسابيع

 

المنهج الدراسي

يتولى تدريس مقررات البرنامج هيئة التدريس في كلية العلوم الإنسانية والاجتماعية، التي تضم علماء وباحثين بارزين في مجالاتهم وأساتذة زائرين وخبراء متميزين يعملون في مجال الترجمة.

  • وخلال البرنامج، يتعرض الطلاب لخبرات عملية من خلال التدريب في مركز الترجمة والتدريب التابع لمعهد دراسات الترجمة، أو لدى جهات شريكة خارجية مثل الشركات أو الوزارات، وتتاح لهم الفرصة لاكتساب رؤى من خلال التفاعل مع المترجمين المحترفين في الدورات العملية.
     

  • ويضاهي هذا البرنامج أفضل البرامج المماثلة له حول العالم وفقًا لأعلى المعايير العالمية.
     

  • قائمة المقررات الدراسية:

    إجمالي عدد الساعات المعتمدة (39)

    7 مقررات أساسية (21 ساعة معتمدة)

    كود المادة اسم المقرر
    كود المادة: TR 611 اسم المقرر: مدخل إلى دراسات الترجمة
    كود المادة: TR 612 اسم المقرر: الترجمة التداولية
    كود المادة: TR 613 اسم المقرر: الأسلوبية العربية للمترجمين
    كود المادة: TSD 621 اسم المقرر: Cالاتجاهات الحالية في دراسات الترجمة
    كود المادة: TSD 623 اسم المقرر: الترجمة المتخصصة
    كود المادة: TSD 624 اسم المقرر: تكنولوجيا الترجمة
    كود المادة: TSD 645 اسم المقرر: مناهج البحث في دراسات الترجمة

     

  •  

     

    3 مقررات اختيارية (9 ساعات معتمدة)

    كود المادة اسم المقرر
    كود المادة: AVT 624 اسم المقرر: السترجة
    كود المادة: AVT 627 اسم المقرر: الأداء الصوتي
    كود المادة: AVT 636 اسم المقرر: الترجمة التيسيرية عبر الحواس
    كود المادة: AVT 658 اسم المقرر: موضوعات خاصة في الترجمة السمعية البصرية
    كود المادة: AVT 659 اسم المقرر: مقدمة في الترجمة السمعية البصرية
    كود المادة: DHS 660 اسم المقرر: التضليل الرقمي والدعاية في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا
    كود المادة: DHS 661 اسم المقرر: الكتابة الرقمية
    كود المادة: SS 600 اسم المقرر: تعددية التخصصات بين التنظير والتطبيق في العلوم الإنسانية والاجتماعية
    كود المادة: TSD 628 اسم المقرر: المصطلحية
    كود المادة: TSD 652 اسم المقرر: الترجمة التجارية
    كود المادة: TSD 653 اسم المقرر: الترجمة الإعلامية
    كود المادة: TSD 655 اسم المقرر: الترجمة الأدبية
    كود المادة: TSD 656 اسم المقرر: الترجمة بين الثقافات
    كود المادة: TSD 657 اسم المقرر: الترجمة القانونية
    كود المادة: TSD 658 اسم المقرر: موضوعات خاصة في دراسات الترجمة
    كود المادة: WSD 662 اسم المقرر: المرأة والنوع الاجتماعي في الأدب والسينما في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا

     

  • برنامج تدريبي (3 ساعات معتمدة)

    كود المادة اسم المقرر
    كود المادة: TSD 691 اسم المقرر: التدريب الداخلي
  • أطروحة التخرج (6 ساعات معتمدة)

    كود المادة اسم المقرر
    كود المادة: TSD 695 اسم المقرر: متطلبات غير منهجية بشأن ساعات أطروحة الماجستير
  • متطلبات غير منهجية

    كود المادة اسم المقرر
    كود المادة: 699 اسم المقرر: مناقشة أطروحة التخرج