ماجستير الآداب في الترجمة السمعية البصرية | جامعة حمد بن خليفة
ماجستير الآداب في الترجمة السمعية البصرية

ماجستير الآداب في الترجمة السمعية البصرية

برنامج متخصص مدته عامان يهدف إلى تدريب مترجمين متخصصين في نقل النصوص السمعية البصرية من لغة إلى أخرى.

 

صمم برنامج ماجستير الآداب في الترجمة السمعية البصرية، الذي يقدمه معهد دراسات الترجمة التابع لكلية العلوم الإنسانية والاجتماعية، لتدريب مترجمين متخصصين في نقل النصوص السمعية البصرية من لغة إلى أخرى ليستفيد منها المشاهدون الذين لا يعرفون لغة النص الأصلية، وكذلك الأفراد الذين يعانون ضعفًا في السمع والبصر.

يعد مجال الترجمة السمعية البصرية واحدًا من المجالات المتنامية التي تزخر بفرص البحث النظري والعملي في قطاعات واسعة. فالأبحاث التي تتركز على النصوص السمعية البصرية يمكن أن تتناول مشكلات وقضايا فنية وتكنولوجية ولغوية وثقافية وأيديولوجية. كما أن الترجمة السمعية البصرية تتيح للباحثين من ذوي التوجه الاجتماعي فضاءً رحبًا لإجراء البحوث التطبيقية المتصلة بمجالات مهمة مثل التلفزيون، والفنون، والثقافة، والتعليم.

في مايو 2016، اعتمدت كلية الترجمة والترجمة الشفوية التابعة لجامعة جنيف؛ وهي إحدى أعرق كليات الترجمة في العالم، برنامج الماجستير في الترجمة السمعية البصرية.
 


يُعدّ البرنامج الخريجين ليتمكنوا من:

  • إتقان المهارات التقنية والعملية اللازمة لتأسيس مسار مهني في مجال السترجة (ترجمة الشاشة) والدبلجة والتعليق الصوتي والسترجة لضعاف السمع والوصف السمعي.
  • استخدام المهارات التحليلية المعززة في سياق عملي.
  • متابعة مسارات وظيفية في مجال الترجمة، أو مواصلة المسيرة البحثية للحصول على درجة الدكتوراه.
     

هيكل البرنامج:

  • برنامج يدرس على مدار عامين بدوام كامل، أو دوام جزئي لمدة ثلاث سنوات، ويتطلب إتمام (39) ساعة معتمدة مقسمة إلى (9) مقررات دراسية إلزامية واثنين اختياريين وبرنامج تدريبي داخلي وأطروحة ماجستير.
  • تُدرس جميع المقررات باللغة الإنجليزية في قاعات دراسية عبر الحضور المنتظم في حرم جامعة حمد بن خليفة.
  • سوف تقدم دورة كاملة عبر الإنترنت في الترجمة الحسية السمعية البصرية لفائدة الوصول في العام الدراسي 2020-2021.
     

المنهج الدراسي

يتولى تدريس طلاب البرنامج أعضاء هيئة التدريس في كلية العلوم الإنسانية والاجتماعية، الذين يأتون في طليعة العلماء والباحثين في مجالاتهم، أو من قبل الأساتذة الزائرين المتميزين والخبراء العاملين في حقل الترجمة.

  • يُدرس البرنامج، الذي يتضمن خبرة في مجال التوظيف، في مختبرات حاسوبية حديثة ومزودة بأحدث برمجيات ترجمة الشاشة الاحترافية.
     

  • تم تصميم البرنامج وفقًا لأعلى المعايير الدولية.
     

  • قائمة المقررات الدراسية:

    إجمالي عدد الساعات المعتمدة (39)

    8 مقررات أساسية (24 ساعة معتمدة)

    كود المادة اسم المقرر
    كود المادة: AVT 621 اسم المقرر: الاتجاهات الحالية في الترجمة السمعية البصرية
    كود المادة: AVT 624 اسم المقرر: السترجة
    كود المادة: AVT 627 اسم المقرر: الأداء الصوتي
    كود المادة: AVT 636 اسم المقرر: الترجمة التيسيرية عبر الحواس
    كود المادة: AVT 645 اسم المقرر: مناهج البحث في الترجمة السمعية البصرية
    كود المادة: TR 611 اسم المقرر: مدخل إلى دراسات الترجمة
    كود المادة: TR 612 اسم المقرر: الترجمة التداولية
    كود المادة: TR 613 اسم المقرر: الأسلوبية العربية للمترجمين

     

  •  

     

     مقرران اختياريان (6 ساعات معتمدة)

    كود المادة اسم المقرر
    كود المادة: 654 AVT اسم المقرر: السترجة المتقدمة
    كود المادة: AVT 655 اسم المقرر: الدبلجة المتقدمة
    كود المادة: AVT 658 اسم المقرر: موضوعات خاصة في الترجمة السمعية البصرية
    كود المادة: AVT 659 اسم المقرر: مقدمة في الترجمة السمعية البصرية
    كود المادة: DHS 660 اسم المقرر: التضليل الرقمي والدعاية في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا
    كود المادة: DHS 661 اسم المقرر: الكتابة الرقمية
    كود المادة: SS 600 اسم المقرر: تعددية التخصصات بين التنظير والتطبيق في العلوم الإنسانية والاجتماعية
    كود المادة: TSD 624 اسم المقرر: تكنولوجيا الترجمة
    كود المادة: TSD 628 اسم المقرر: المصطلحية
    كود المادة: TSD 652 اسم المقرر: الترجمة التجارية
    كود المادة: TSD 653 اسم المقرر: الترجمة الإعلامية
    كود المادة: TSD 655 اسم المقرر: الترجمة الأدبية
    كود المادة: TSD 656 اسم المقرر: الترجمة بين الثقافات
    كود المادة: TSD 657 اسم المقرر: الترجمة القانونية
    كود المادة: TSD 658 اسم المقرر: موضوعات خاصة في دراسات الترجمة
    كود المادة: WSD 662 اسم المقرر: المرأة والنوع الاجتماعي في الأدب والسينما في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا

     

  • برنامج تدريبي (3 ساعات معتمدة)

    كود المادة اسم المقرر
    كود المادة: AVT 691 اسم المقرر: التدريب الداخلي
  • أطروحة التخرج (6 ساعات معتمدة)

    كود المادة اسم المقرر
    كود المادة: AVT 695 اسم المقرر: متطلبات غير منهجية بشأن ساعات أطروحة الماجستير
  • متطلبات غير منهجية

    كود المادة اسم المقرر
    كود المادة: 699 اسم المقرر: مناقشة أطروحة التخرج