المؤتمر الدولي الثاني عشر للترجمة - الترجمة والإبداع: ملتقى متعدد التخصصات | جامعة حمد بن خليفة
Hamad Bin Khalifa University

الفعاليات

المؤتمر الدولي الثاني عشر للترجمة - الترجمة والإبداع: ملتقى متعدد التخصصات

15 - 16مارس2023

لا شك أن الإبداع ظاهرة معقدة اجتذبت اهتمام العديد من الباحثين من شتى التخصصات في مجال العلوم الإنسانية والاجتماعية، بدءًا من علم النفس وعلم الاجتماع والعلوم الاجتماعية والتكنولوجية، وصولاً إلى الأنثروبولوجيا والهندسة المعمارية والفنون البصرية والأدائية والإعلام ودراسات المتاحف والدراسات الثقافية، وغيرها الكثير. ومن خلال فهم الإبداع على أنه القدرة على تجسيد الخيال في شكل ابتكارات مادية وغير مادية، ندرك أنّ الترجمة هي عملية إبداعية بالأساس.

ولم تكن دراسات الترجمة ودراسات التواصل بين الثقافات بمنأى عن هذا الترابط بين الإبداع والترجمة وكذلك دور الإبداع في عملية الوساطة اللغوية والثقافية، والتكنولوجية، والاجتماعية، والسياسية.

واحتفالاً بالذكرى العاشرة لتأسيس معهد دراسات الترجمة، سينعقد ملتقى متعدد التخصصات، يرمي إلى استكشاف التقاطعات الناشئة بين الترجمة والإبداع وإعادة النظر في التقاطعات التي لطالما كانت قائمة في عالمنا الذي يتسم بتسارع وتيرة التغيير. ومن هنا، يدعو المعهد الباحثين الذي يضعون الإبداع والترجمة في صميم أعمالهم لتبادل معارفهم وتجاربهم في المجالات البحثية وسياقات الممارسة العملية في المنطقة وحول العالم. ويولي المنتدى اهتمامًا خاصًا لدور الإبداع في تطبيقات الوساطة متعددة المستويات (ومنها الترجمة بين اللغات، والترجمة عبر الحواس، والتنقل بين النظم السيميائية، والعلاقات التناصية، والترجمة متعددة الوسائط، وغيرها) وكذلك التنظير للإبداع في مختلف التخصصات وسياقات الممارسة العملية.
 

تتضمن الموضوعات التي يناقشها المؤتمر:

  • العمل الإبداعي في البيئة التكنولوجية: الترجمة البشرية، والترجمة الآلية، والترجمة الجماعية، والترجمة التحريرية والشفهية عبر الإنترنت
  • العاطفة والمشاعر وسياسات الإبداع: الترجمة بين الهواة والنشطاء والمتطوعين والترجمة الظرفية والترجمة الاحترافية
  • بنى الأعمال الإبداعية وأنواعها وتداولها: السينما والأدب والمسرح وغيرها من الفنون البصرية والأدائية
  • إعادة تشكيل النماذج الجمالية والسياسية للترجمة في بيئات رقمية وغير رقمية
  • قوة الإبداع: ديناميات المقاومة والاختيار المشترك في القطاعات الثقافية والإبداعية
  • وضعية الترجمة الإبداعية في سياسات الملكية الفكرية ومساعي الملكية العامة: المشاع الإبداعي وإتاحة العلوم والوصول المفتوح وحقوق الملكية غير المحفوظة
  • المقاربات النظرية والمنهجية لتناول مسألة الإبداع في الترجمة
  • استخدام الترجمة في البحوث الإبداعية
  • مفهوم الإبداع في الفكر الترجمي وما وراءه